A propos de Littérature Populaire
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Ce forum est dédié à ce qu'on nomme littérature populaire, littérature marginale, autre littérature, paralittérature
 
AccueilAccueil  PortailPortail  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-25%
Le deal à ne pas rater :
-25% Samsung Odyssey G9 G95C – Ecran PC Gamer 49″ Incurvé
599 € 799 €
Voir le deal

 

 Oppenheim Phillips E(dward)

Aller en bas 
+3
Jean François Le Deist
JDB
arzam
7 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
arzam
Zigomar
arzam


Nombre de messages : 7920
Localisation : Au fil de la Loire en Touraine
Date d'inscription : 03/09/2007

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyMar 6 Nov - 9:20

le site histoire du polar.com recense qq nouvelles (toutes ?) de l'auteur
Citation :
Ses nouvelles

L'Affaire Tégnier
L'Invitée du Cambrioleur
L'Oiseau d'Or de Mallory
La Fleur de Mort
La Mission du Major Kossuth
La Tache de Sang
La treizième Carte
Le Congé de Nicolas Goade
Le Défi de Jane Shaw
Si le Duc mourait
Un Homme de l'Ancien Testament
Revenir en haut Aller en bas
Maciste
Zigomar
Maciste


Nombre de messages : 6184
Age : 55
Localisation : Beaujolais et Coutançais
Date d'inscription : 10/10/2007

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyMar 6 Nov - 9:28

arzam a écrit:
mais il faudra aussi rechercher dans cette autre revue
Voilà qui est beaucoup plus fastoche, grâce à l'index compilé en 1987 par la BiLiPo, qui nous donne 6 références:
L'affaire Tégnier (The Knaves' Messenger), trad. Jeanne Fournier-Pargoire, n°44, octobre 1958
Le défi de Jane Shaw (The Indiscretion of Letty Shaw), trad. Jeanne Fournier-Pargoire, n°21, novembre 1956
La fleur de mort (The Flower of Death), trad. Denise Baye, n°149, juillet 1967
L'invitée du cambrioleur (Burglars must dine), trad. Pierre Caillaud, n°26, avril 1957
La mission du major Kosuth (The Mission of Major Kosuth), trad. Pierre Caillaud, n°61, mars 1960
Si le duc mourait (If the Duke Should Die/The Obstinate Duke), trad. Jeanne Fournier-Pargoire, n°49, mars 1959
Revenir en haut Aller en bas
https://www.le-rayon-populaire.com
Maciste
Zigomar
Maciste


Nombre de messages : 6184
Age : 55
Localisation : Beaujolais et Coutançais
Date d'inscription : 10/10/2007

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyMar 6 Nov - 10:06

Je viens de consulter une édition plus ancienne du travail de Tavoillot et Riffaud sur Mystère Magazine (EQMM), munie de plusieurs index: aucune nouvelle d'Oppenheim n'est parue dans cette revue!
Il faudrait peut-être aller voir du côté d'Alfred Hitchcock Magazine...
Revenir en haut Aller en bas
https://www.le-rayon-populaire.com
arzam
Zigomar
arzam


Nombre de messages : 7920
Localisation : Au fil de la Loire en Touraine
Date d'inscription : 03/09/2007

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyMar 6 Nov - 10:30

ouaip, ça avance

voilà où j'en suis pour le moment pour ces nouvelles : T.O., dates de parution, traducteur...

Défi de Jane Shaw (le) (Traducteur)Fournier-Pargoire Jeanne 1909 Indiscretion of Letty Shaw (the) Le saint mag 21 11/1956
Mission du Major Kosuth (la) (Traducteur)Caillaud Pierre 1911 Mission of Major Kosuth / Major Kosuth's mission Le saint mag 61 03/1960
Homme de l'Ancien Testament (un) (Traducteur)Marchegay Gilberte 1911 Man from the Old Testament (the) Le saint mag 59
Fleur de mort (la) (Traducteur)Baye Denise 1912 Flowers of death (the) Le saint mag 149 07/1967
Congé de Nicolas Goade (le) Fournier-Pargoire Jeanne 1927 Nicholas Goade, detective (à vérifier) Lisez-moi aventures 17 1948 ou 1949
Tache de sang (la) (Traducteur)Lécuyer René 1928 Monumentous blemish / Blemish: The Story of a Titled Murderer Le saint mag 75
Treizième carte (la) (Traducteur)Lécuyer René 1929 Thirteenth card (the) Le saint mag 52
Oiseau d'or de Mallory (l') (Traducteur)Robert Irène 1929 Golden bird of Mallory (the) Lisez-moi aventures 41 1950
Si le Duc mourait (Traducteur)Fournier-Pargoire Jeanne 1932 If the Duke should die / Obstinate Duke (the) Le saint mag 49 03/1959
Invitée du cambrioleur (l') (Traducteur)Caillaud Pierre 1936 Burglars must dine Le saint mag 26 04/1957
Affaire Tégnier (l') (Traducteur)Fournier-Pargoire Jeanne 1938 Knaves' messenger (the) Le saint mag 44 10/1958



Note : il y a parfois quelques différences dans les T.O. (indiquées en rouge) sur les sites anglophones, JDB nous en dira peut-davantage


Dernière édition par arzam le Jeu 8 Nov - 13:50, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Zigomar
Miss Marple
Zigomar


Nombre de messages : 919
Age : 53
Localisation : Loiret
Date d'inscription : 01/11/2007

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyMar 6 Nov - 13:44

Quelques nouvelles parues dans "Ric et Rac" (hebdomadaire édité par Fayard) ; il y en a sûrement d'autres...

359 25/1/36 Le fugitif de Adelphi Terrace /E. Phillips Oppenheim.
421 3/4/37 La fille du doyen /E.–Phillips Oppenheim.
474 6/4/38 Le congé de Nicolas Goade /E. Phillips Oppenheim.

Une autre dans "Touche à tout", revue elle aussi éditée par Fayard :

n°11 et 12 de novembre et décembre 1908 : La chasse à l’homme /Phillips Oppenheim.
Revenir en haut Aller en bas
arzam
Zigomar
arzam


Nombre de messages : 7920
Localisation : Au fil de la Loire en Touraine
Date d'inscription : 03/09/2007

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyMar 6 Nov - 14:43

merci de cette nouvelle piste Wink

du coup j'en ai découvert qq autres sur Gallica
en 1932
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5509403m/f3.image.r=oppenheim.langFR
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k55093127/f3.image.r=oppenheim.langFR
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k55093372/f3.image.r=oppenheim.langFR
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5509395h/f3.image.r=oppenheim.langFR
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5509354k/f3.image.r=oppenheim.langFR
Revenir en haut Aller en bas
Maciste
Zigomar
Maciste


Nombre de messages : 6184
Age : 55
Localisation : Beaujolais et Coutançais
Date d'inscription : 10/10/2007

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyMar 6 Nov - 17:11

Oups! J'ai raté 3 références dans l'index du Saint Detective Magazine, bien présentes dans la liste d'arzam Embarassed
Je complète donc:
Un homme de l'Ancien Testament (Traducteur)Marchegay Gilberte 1911 Man from the Old Testament (the) Le saint mag 59, janvier 1960
La tache de sang (Traducteur)Lécuyer René 1928 Monumentous blemish / Blemish: The Story of a Titled Murderer Le saint mag 75 mai 1961
La treizième carte (Traducteur)Lécuyer René 1929 Thirteenth card (the) Le saint mag 52 juin 1959

Ce qui porte donc à 9 le nombre de nouvelles parues dans cette revue.
Revenir en haut Aller en bas
https://www.le-rayon-populaire.com
JDB
Dantès (Edmond)



Nombre de messages : 136
Date d'inscription : 12/10/2010

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyMer 7 Nov - 14:01

arzam a écrit:
après une 'tite recherche, ce titre est la traduction de The indiscretion of Letty Shaw (1931) quie semble être tiré d'un recueil de nouvelles : Peter Ruff and the Double-Four voir

quid des autres nouvelles de ce recueil Question
Quelle est exactement la question ?
Pour ce que j'en sais, Peter Ruff and the Double Four est l'omnibus de deux recueils distincts, Peter Ruff et Recalled to the Double Four, qui racontent les démêlés d'un escroc-aventurier, Peter Ruff, avec une société secrète dont le signe de ralliement est un domino, le double quatre ("double four"). J'ai lu le tout en anglais, j'ai bien aimé et j'envisage de le traduire dans quelques années.
Sommaire (d'après un e-book reprenant l'ensemble) :

Peter Ruff :

I. Introducing Mr Peter Ruff
Pearson’s Magazine (US), Oct 1909
Also published as “An Interrupted Supper Party”

II. A New Career
Also published as “The Mystery of Job Masters”
No record of magazine publication found

III. Vincent Cawdor, Commission Agent
Pearson’s Magazine (US), Nov 1909
Also published as “An Episode in the Career of
Mr. Vincent Cawdor, Commission Agent”

IV. The Indiscretion Of Letty Shaw
Pearson’s Magazine (US), Dec 1909

V. Delilah From Streatham
Pearson’s Magazine (US), Jan 1910

VI. The Little Lady From Servia
Pearson’s Magazine (US), Feb 1910

VII. The Demand Of The Double-Four
Pearson’s Magazine (US), Mar 1910

VIII. Mrs. Bognor’s Star Boarder
Pearson’s Magazine (US), Apr 1910

IX. The Perfidy Of Miss Brown
Pearson’s Magazine (US), May 1910

X. Wonderful John Dory
Pearson’s Magazine (US), Jun 1910


Recalled by the Double Four

I. Recalled by the Double Four
Pearson’s Magazine (US), Jan 1911
as “The Double Four Recalls Peter Ruff”

II. The Ambassador’s Wife
Pearson’s Magazine (US), Feb 1911

III. The Man from the Old Testament
Pearson’s Magazine (US), Mar 1911

IV. The First Shot
Pearson’s Magazine (US), Apr 1911

V. The Seven Suppers of Andrea Korust
Pearson’s Magazine (US), May 191

VI. Major Kosuth’s Mission
Pearson’s Magazine (US), Jun 1911
Aslo published as “The Mission of Major Kosuth”

VII. The Man Behind the Curtain
Pearson’s Magazine (US), Jul 1911

VIII. The Ghosts of Havana Harbour
Pearson’s Magazine (US), Aug 1911

IX. The Affair of An Alien Society
Pearson’s Magazine (US), Sep 1911
Also published as “An Alien Society”

X. The Thirteenth Encounter
Pearson’s Magazine (US), Oct 1911


Tout ceci donné sous réserve -- je n'ai pas encore vérifié.

Je connais deux sites en anglais consacrés à Oppenheim.
Le premier est en partie désactivé (liens ne débouchant sur rien), mais contient pas mal d'informations -- il faut fouiller, c'est parfois long :
http://web.archive.org/web/20091026234508/http://geocities.com/ephillipsoppenheim/
Le second contient plein de livres à télécharger, avec pour les recueils une référence des premières publications -- là encore, je n'ai pas eu le temps d'explorer :
http://freeread.com.au/@RGLibrary/EPOppenheim/EPOppenheim.html

JDB

Revenir en haut Aller en bas
http://baskerville.over-blog.com
arzam
Zigomar
arzam


Nombre de messages : 7920
Localisation : Au fil de la Loire en Touraine
Date d'inscription : 03/09/2007

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyMer 7 Nov - 14:50

JDB a écrit:
arzam a écrit:
après une 'tite recherche, ce titre est la traduction de The indiscretion of Letty Shaw (1931) quie semble être tiré d'un recueil de nouvelles : Peter Ruff and the Double-Four voir

quid des autres nouvelles de ce recueil Question
Quelle est exactement la question ?

JDB
Ce que je voulais dire c'est qu'il me paraîtrait étonnant qu'une seule nouvelle de ce recueil ait été traduite ?
Les autres ont-elles paru, sous quels titres en français, seules ou en recueil Question
Revenir en haut Aller en bas
JDB
Dantès (Edmond)



Nombre de messages : 136
Date d'inscription : 12/10/2010

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyMer 7 Nov - 15:02

arzam a écrit:
JDB a écrit:
arzam a écrit:
après une 'tite recherche, ce titre est la traduction de The indiscretion of Letty Shaw (1931) quie semble être tiré d'un recueil de nouvelles : Peter Ruff and the Double-Four voir

quid des autres nouvelles de ce recueil Question
Quelle est exactement la question ?

JDB
Ce que je voulais dire c'est qu'il me paraîtrait étonnant qu'une seule nouvelle de ce recueil ait été traduite ?
Les autres ont-elles paru, sous quels titres en français, seules ou en recueil Question
Je n'en ai malheureusement aucune idée. Pour ce qui est d'Oppenheim, mes recherches ne font que commencer.
JDB
Revenir en haut Aller en bas
http://baskerville.over-blog.com
Jean François Le Deist
Admin
Jean François Le Deist


Nombre de messages : 5072
Age : 67
Localisation : Morbihan
Date d'inscription : 06/06/2006

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyMer 7 Nov - 17:21

arzam a écrit:
JDB a écrit:
arzam a écrit:
après une 'tite recherche, ce titre est la traduction de The indiscretion of Letty Shaw (1931) quie semble être tiré d'un recueil de nouvelles : Peter Ruff and the Double-Four voir

quid des autres nouvelles de ce recueil Question
Quelle est exactement la question ?

JDB
Ce que je voulais dire c'est qu'il me paraîtrait étonnant qu'une seule nouvelle de ce recueil ait été traduite ?
Les autres ont-elles paru, sous quels titres en français, seules ou en recueil Question

Une grosse partie des nouvelles françaises vient de "Peter Ruff", fais le pointage avec le site Fictionmags, tu verras :
http://www.philsp.com/homeville/FMI/s2600.htm#BOT
( pour les nouvelles suivantes dans l'ordre alphabétique, tu continues par "next" en bas de page )

_________________
"Par suite des pluies, les Bries, les Coulommiers et les Livarots ont éprouvé une forte baisse"
( Halles Centrales de Paris, janvier 1885 )
Revenir en haut Aller en bas
http://popularliteraturestudies.blogspot.fr/
JDB
Dantès (Edmond)



Nombre de messages : 136
Date d'inscription : 12/10/2010

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyMer 7 Nov - 17:53

arzam a écrit:
merci de cette nouvelle piste Wink

du coup j'en ai découvert qq autres sur Gallica
en 1932
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5509403m/f3.image.r=oppenheim.langFR
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k55093127/f3.image.r=oppenheim.langFR
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k55093372/f3.image.r=oppenheim.langFR
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5509395h/f3.image.r=oppenheim.langFR
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5509354k/f3.image.r=oppenheim.langFR
Je viens de jeter un coup d'oeil aux trois premières et on dirait bien que ce sont des enquêtes de Jasper Slane, réunies par la suite en volume : Sir Jasper Slane et Scotland Yard (Slane's Long Shots, 1930), trad. Roger Loriot, Nicholson & Watson, 1947. Je n'ai pas vérifié ce livre (la traduction n'est peut-être pas identique à celle de Ric & Rac).
Mais j'ai l'e-book en anglais et voici le sommaire :

Who Killed Montague Brest? (Collier’s Weekly, Apr 27, 1929)
The Little Marquis (Collier’s Weekly, May 25, 1929)
Mariote’s Hour of Agony (Collier’s Weekly, Jun 22, 1929, as The Imperfect Alibi)
The Thirteenth Card (Collier’s Weekly, Oct 5, 1929)
The Man Without a Tie (Collier’s Weekly, Aug 10, 1929, as In the Dark)
Neap-Tide Madness (Collier’s Weekly, Aug 24, 1929, as The Siren of the Marsh)
Not Slane’s Star Turn (Collier’s Weekly, Oct 19, 1929, as The Spider and the Flies)
Gentleman Bill (Collier’s Weekly, Oct 26, 1929)
The Troublesome Kingdom of Selm
Collier’s Weekly, Nov 16,1929)
The Golden Bird Of Mallory (Collier’s Weekly, Nov 23, 1929)

Comme toujours, à vérifier (pas le temps, je bosse d'arrache-pied sur ma trado).

JDB
Revenir en haut Aller en bas
http://baskerville.over-blog.com
arzam
Zigomar
arzam


Nombre de messages : 7920
Localisation : Au fil de la Loire en Touraine
Date d'inscription : 03/09/2007

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyJeu 8 Nov - 9:14

Merci de ces infos,

Comme Ignatz, je vais régulièrement sur "Philsp" pour la précision de leurs biblios Rolling Eyes

Je vais essayer d'agencer tout ça, mais y'a du boulot Exclamation

Concernant le titre Le grand prince Xhan, il semblerait que la bonne orthographe soit Shan alors que c'est Chan en anglais !
début de parution le 08/01/1925 dans le Figaro

un petit article intéressant signé Robert de Flers est paru la veille
Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Prince10

la plupart des titres indiqués me sont inconnus (ou légèrement différents) What a Face
Revenir en haut Aller en bas
arzam
Zigomar
arzam


Nombre de messages : 7920
Localisation : Au fil de la Loire en Touraine
Date d'inscription : 03/09/2007

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyJeu 8 Nov - 11:27

arzam a écrit:
1927
Manoir maudit (le) (Traducteur)Rémon Maurice* Treasure house of Martin Hews (the)
Enigme (l') / Hachette ????

compliqué le cas de ce roman What a Face

Une précédente édition a vu le jour dans le Figaro sous le titre Le manoir aux trésors

commencé en mars 1940, il semble qu'un dernier épisode parut le 04/06/1940... les temps d'alors n'étant pas propices à la poursuite de l'édition d'un feuilleton, la parution semble avoir été abandonnée Rolling Eyes
à vérifier mais je n'ai pas trouvé la fin Exclamation
Revenir en haut Aller en bas
JDB
Dantès (Edmond)



Nombre de messages : 136
Date d'inscription : 12/10/2010

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyJeu 8 Nov - 18:09

arzam a écrit:
arzam a écrit:
1927
Manoir maudit (le) (Traducteur)Rémon Maurice* Treasure house of Martin Hews (the)
Enigme (l') / Hachette ????

compliqué le cas de ce roman What a Face

Une précédente édition a vu le jour dans le Figaro sous le titre Le manoir aux trésors

commencé en mars 1940, il semble qu'un dernier épisode parut le 04/06/1940... les temps d'alors n'étant pas propices à la poursuite de l'édition d'un feuilleton, la parution semble avoir été abandonnée Rolling Eyes
à vérifier mais je n'ai pas trouvé la fin Exclamation
Ah ! là, je peux éclairer ta lanterne. Je me suis intéressé au travail de Maurice Rémon, qui était un excellent traducteur au palmarès impressionnant (Babbitt de Sinclair Lewis, mais aussi Arthur Schnitzler -- il parlait aussi l'allemand) mais ne dédaignait pas un polar de temps en temps, et j'ai déniché un mémoire d'archiviste établi à partir de ses notes, avec biblio détaillée de toutes ses traductions : "Un traducteur parisien de la première moitié du XXe siècle : Maurice Rémon (1861-1945)", par Pierre Debofle, in Bulletin de la Société de l'histoire de Paris et de l'Ile-de-France, 108e année, 1981.
Cette traduction d'Oppenheim est recensée et il est bien dit que la publication dans Le Figaro s'est arrêtée le 4 juin 1940.
Comme Debofle a travaillé d'après le journal et les archives personnelles de Rémon, il cite également une traduction d'Oppenheim sans en donner le titre français ni les références de publication, et peut-être est-elle restée inédite ; il s'agit de Miss Brown of X.Y.O., un roman datant de 1927 et que Rémon aurait traduit en 1932.
Pour en revenir aux complications bibliographiques, je signale que, toujours selon Debofle, "Le Grand Prince Xhan" est également paru en feuilleton dans La Petite Gironde (7/1 au 17/2/1926) et dans Le Courrier de l'Allier en août-septembre 1926.
Ceci pour dire que si le site "Fictionmags" (Philsp -- je crois qu'il s'agit de Phil Stephenson-Payne) est bien pratique, il n'est pas nécessairement complet. Je l'ai constaté en travaillant sur Robert Barr, qui avait un pied sur chaque rive de l'Atlantique et publiait simultanément ou presque ses nouvelles et ses feuilletons aux USA (McClure's, Saturday Evening Post...) et en Angleterre (Strand, Windsor...).
Comme je sais qu'Oppenheim était également populaire en Amérique et en Angleterre, il peut être difficile de déterminer quelle est l'édition "originale".
JDB
Revenir en haut Aller en bas
http://baskerville.over-blog.com
Zigomar
Miss Marple
Zigomar


Nombre de messages : 919
Age : 53
Localisation : Loiret
Date d'inscription : 01/11/2007

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyVen 9 Nov - 2:24

Quelques ajouts trouvés sur la toile (en particulier sur la base Fictionbis pour les préoriginales) :

The Yellow Crayon (1903)
27/7-28/9/38 Le crayon jaune (trad. G. Guillemot-Magitot) : in Excelsior (Ed. Pierre Lafitte)

Anna the Adventuress (1904)
(8/11/09) Anna l’aventureuse (trad. Eve Paul-Margueritte ; préface de Paul Margueritte) : Ed. Pierre Lafitte.

The Secret (1907) (US : The Great Secret)
8/3-23/5/14 Le secret : in Excelsior (Ed. Pierre Lafitte)

The Amazing Quest of Mr. Ernest Bliss (1919 ou 1922) (US : The Curious Quest (1919))
28/7-28/9/27 Les aventures de Richard Bliss : in L’Intransigeant.

Une erreur s'est glissée dans la biblio : le magazine Touche à tout est cité au niveau de "Le complot" alors qu'il concerne "La chasse à l'homme"
Dernière info : Le manoir maudit est daté 12/48
Revenir en haut Aller en bas
Zigomar
Miss Marple
Zigomar


Nombre de messages : 919
Age : 53
Localisation : Loiret
Date d'inscription : 01/11/2007

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyVen 9 Nov - 2:29

Quelques scans :

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Mini_774194ANPLLN107 Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Mini_400161ANPLLN123 Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Mini_148244Masque131 Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Mini_464072Masque192 Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Mini_597775Masque199 Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Mini_932439OppenheimLimposteurCartr
pour le dernier, il s'agit d'un scan de la jaquette de l'édition cartonnée, c'est pour cela que l'ilustration est bleue sur fond blanc, et pas noire sur fond orange.
Revenir en haut Aller en bas
arzam
Zigomar
arzam


Nombre de messages : 7920
Localisation : Au fil de la Loire en Touraine
Date d'inscription : 03/09/2007

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyVen 9 Nov - 12:10

merci à Zigomar de ces très beaux scans et de ces précieuses infos Wink

JDB a écrit:
Je viens de jeter un coup d'oeil aux trois premières et on dirait bien que ce sont des enquêtes de Jasper Slane, réunies par la suite en volume : Sir Jasper Slane et Scotland Yard (Slane's Long Shots, 1930), trad. Roger Loriot, Nicholson & Watson, 1947. Je n'ai pas vérifié ce livre (la traduction n'est peut-être pas identique à celle de Ric &

Rac
).
Mais j'ai l'e-book en anglais et voici le sommaire :

Who Killed Montague Brest? (Collier’s Weekly, Apr 27, 1929)
The Little Marquis (Collier’s Weekly, May 25, 1929)
Mariote’s Hour of Agony (Collier’s Weekly, Jun 22, 1929, as The Imperfect Alibi)
The Thirteenth Card (Collier’s Weekly, Oct 5, 1929)
The Man Without a Tie (Collier’s Weekly, Aug 10, 1929, as In the Dark)
Neap-Tide Madness (Collier’s Weekly, Aug 24, 1929, as The Siren of the Marsh)
Not Slane’s Star Turn (Collier’s Weekly, Oct 19, 1929, as The Spider and the Flies)
Gentleman Bill (Collier’s Weekly, Oct 26, 1929)
The Troublesome Kingdom of Selm
Collier’s Weekly, Nov 16,1929)
The Golden Bird Of Mallory (Collier’s Weekly, Nov 23, 1929)

Comme toujours, à vérifier (pas le temps, je bosse d'arrache-pied sur ma trado).

JDB
concernant ces nouvelles, j'ai fait une mise à jour, mais il en manque toujours trois en français sans compter La treizième carte qui est parue 20 ans plus tard
notons également que l'ordre de parution anglais n'est pas entièrement respecté, voir en page1 Rolling Eyes

je continue les mises à jour
Revenir en haut Aller en bas
arzam
Zigomar
arzam


Nombre de messages : 7920
Localisation : Au fil de la Loire en Touraine
Date d'inscription : 03/09/2007

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyVen 9 Nov - 12:18

ajout d'un nouveau titre en 1902
Les traîtres (The traitors) paru dans l'Echo de Paris

j'ai aussi affiné l'édition de L'homme et son royaume 1909/1910

Découverte également d'un pré-o en 1936 pour Le faux-témoin
Revenir en haut Aller en bas
JDB
Dantès (Edmond)



Nombre de messages : 136
Date d'inscription : 12/10/2010

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyVen 22 Fév - 13:18

Je découvre par hasard une nouvelle référence de traduction :
Les Petits Talents de Mr Laxworthy, traduit par Louis Labat et publié en feuilleton dans L'OEuvre du 19/9 au 24/10/1921.
Source : "La fiction de L'OEuvre", par Jean-Luc Buard, in Encrage n° 21/22 (1988).
Il s'agit selon toute vraisemblance de Mr. Laxworthy's Adventures (1913).
JDB
Revenir en haut Aller en bas
http://baskerville.over-blog.com
JDB
Dantès (Edmond)



Nombre de messages : 136
Date d'inscription : 12/10/2010

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyLun 18 Mar - 18:02

Une bibliographie en chantier, due à Roy Glashan, le fou australien qui espère bien éditer TOUT Oppenheim en e-books :
http://freeread.com.au/@RGLibrary/EPOppenheim/EPO-Bibliography.html
Apparemment, il lui manque plein de références de traductions françaises. Je ne vois pas comment on le contacte, je vais fouiller plus profond.
JDB
Revenir en haut Aller en bas
http://baskerville.over-blog.com
barillier
Todd Marvel



Nombre de messages : 896
Age : 67
Localisation : Bourges
Date d'inscription : 03/03/2010

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyDim 2 Juin - 11:55

Bonjour,

Petite trouvaille du samedi matin...


"Mysterious Mr.Sabin"by E.Phillips Oppenheim ,illustrated by J. Ambrose Walton (London: Ward, Lock & Co., Limited New-York and Melbourne)


A+ Gilles


Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Philip10 - Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Philip11 - Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Philip12 - Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Philip13 - Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Philip14
Revenir en haut Aller en bas
JDB
Dantès (Edmond)



Nombre de messages : 136
Date d'inscription : 12/10/2010

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyMar 4 Juin - 21:07

Bravo Barillier (un lien avec Etienne ?). Tu veux dire que tu l'as acheté en vrai? Ouaouh.
De mon côté, j'ai été pris d'une frénésie de lecture oppenheimienne. Le bilan jusqu'ici :
-- "A Pulpit in the Grill-Room" et "The Milan Grill-Room" : deux recueils de nouvelles à personnages et (surtout) décor communs, à savoir le restaurant de l'hôtel Milan (calqué sur le Savoy, selon les spécialistes) : un mélange savoureux de policier, d'espionnage, d'humour et de suspense. Totalement inédit en français.
-- "Michael's Evil Deeds" : un jeu du chat et de la souris entre un criminel, un flic rangé des voitures qui reprend du service pour le traquer, et la maîtresse du criminel qui finit par tomber amoureuse du flic. Très, très ambigu et reposant sur un procédé narratif audacieux, puisque chacun des trois personnages raconte à son tour (parfois dans le cadre de la même nouvelle). Traduit sous le titre "Les Forfaits de Michael", mais vu le nombre de pages de l'édition française, ça m'étonnerait que ce soit intégral -- à vérifier.
-- "Ask Miss Mott" : un petit bijou -- une jeune femme tenant une rubrique style courrier du cœur se retrouve mêlée aux agissements de gangsters londoniens : l'un d'eux tombe amoureux d'elle et veut se réformer, l'autre veut l'obliger à l'épouser pour qu'elle ne puisse plus témoigner contre lui. Ajoutez à cela que son oncle est un des plus célèbres limiers du Yard, et vous avez un cocktail explosif. Traduit sous le titre "Miss Nell, détective", mais, là aussi, ça m'a l'air un peu court.
--"Jennerton & Co" : encore un cycle de contes, portant sur une agence de détectives privés animée par un père et son fils; je suis dedans, pour l'instant c'est très savoureux.
-- "Mr. Grex of Monte Carlo" : un roman, ce coup-ci, un des nombreux que Oppenheim consacra à la menace boche avant ou pendant la Grande Guerre. On frise le chef-d'oeuvre dans ce roman d'intrigue aux personnages très fouillé et au suspense sans faille. Les spécialistes s'accordent pour dire que le chef-d'oeuvre d'Oppenheim, c'est "L'Imposteur" ("The Great Impersonation"), et je serais plutôt d'accord au vu de ce que j'ai lu, mais ce "Mr. Grex" ne lui cède en rien en qualité ou presque.
-- "The Double Traitor" : roman dans le même registre que le précédent, un peu moins génial mais très bon quand même. Traduit deux fois, sous le titre "Le Double Traître".

Bien entendu, je fais toutes ces lectures dans le but d'alimenter ma collection "Baskerville", et je suis servi ! Il y en a même de trop.
Dans la mesure du possible, j'essaie de restaurer des traductions tombées dans le domaine public, mais, dans la liste ci-dessus, il n'y a qu'un candidat : la traduction du "Double Traître" parue dans "Le Monde illustré" ; les autres traductions ne sont pas libres de droit. Donc, si je veux publier tout ça, faut que je le traduise moi-même, et ça se fera lentement.
A suivre...
JDB
Revenir en haut Aller en bas
http://baskerville.over-blog.com
Zigomar
Miss Marple
Zigomar


Nombre de messages : 919
Age : 53
Localisation : Loiret
Date d'inscription : 01/11/2007

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyMer 5 Mar - 1:36

Quelques scans d'éditions anglaises (paperback)
Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Mini_980484OppenheimWardLock221Themanandhiskingdom Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Mini_150092OppenheimWardLock246AsamanlivesOppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Mini_483275OppenheimWardLock254ThetraitorOppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Mini_561352OppenheimWardLock271MysteriousMrSabin
Revenir en haut Aller en bas
JDB
Dantès (Edmond)



Nombre de messages : 136
Date d'inscription : 12/10/2010

Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 EmptyVen 5 Sep - 6:31

Je reviens sur La Disparition de Delora:
arzam a écrit:
1910
Disparition de Delora (la) (Traducteur)Eggly de Fitte de Soucy (de) Comtesse Missing Delora (the) / Lost ambassador
in Echo de Paris (l') Journal 1911
In-extenso / La renaissance du livre n°34 Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Disparition_delora_vg1912
Quelle est ta source pour l'identité de la traductrice? Si tu as un exemplaire du livre, parfait. Mais mes recherches sur le net n'ont rien donné. Et dans la publication en feuilleton dans L'Echo de Paris, aucun nom de traducteur n'est donné.
Pour ce qui est de cette "comtesse Eggly de Fitte de Soucy", quelques recherches m'ont permis de trouver:
--Pauline Elisabeth de Fitte de Soucy (1834-1894), épouse de Louis Fernand Eggly (1830-1890)
-- sa fille, Louise Alice Eggly (1855-1931), épouse de Louis François Xavier Alfred Gautier (1844-?)
La traductrice est sans doute cette dernière, vu que le roman d'Oppenheim est paru en 1910; elle aurait alors traduit sous son nom de jeune fille.
Tout renseignement est le bienvenu.
JDB
Revenir en haut Aller en bas
http://baskerville.over-blog.com
Contenu sponsorisé





Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Oppenheim Phillips E(dward)   Oppenheim Phillips E(dward) - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Oppenheim Phillips E(dward)
Revenir en haut 
Page 2 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant
 Sujets similaires
-
» Phillips , Conrad

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
A propos de Littérature Populaire :: Biographies & bibliographies :: Bibliographies-
Sauter vers: