Ce forum est dédié à ce qu'on nomme littérature populaire, littérature marginale, autre littérature, paralittérature |
|
| (traducteur/auteur) René Lécuyer | |
| | Auteur | Message |
---|
Belzébuth She
Nombre de messages : 1457 Age : 65 Localisation : Saint-Denis de la Réunion Date d'inscription : 02/06/2006
| Sujet: (traducteur/auteur) René Lécuyer Ven 27 Fév - 15:57 | |
| On a tous vu un jour la signature de René Lécuyer comme traducteur dans nos collections policières ou d'aventures ! De mémoire, il a traduit Conan Doyle, Rider Haggard ... Mais je viens de découvrir qu'il avait commis un roman policier :"Le Grand Corbeau" éd. Rouff, Coll. La Clé n°35, 1942. Il met d'ailleurs en scène un détective privé fortement inspiré de Sherlock Holmes. Connaissez-vous d'autres romans de René Lécuyer ? Une biographie serait aussi la bienvenue, d'ailleurs je trouve qu'on ne met pas assez ces traducteurs en valeur, dommage. P.S : (Je mettrai le scan de son roman à la Clé bientôt, mon scan croule sous les bouquins encore à recenser pour mon catalogue !!! Y arriverait-je un jour , C'est pas gagné ). | |
| | | Jean François Le Deist Admin
Nombre de messages : 5072 Age : 67 Localisation : Morbihan Date d'inscription : 06/06/2006
| Sujet: Re: (traducteur/auteur) René Lécuyer Ven 27 Fév - 17:23 | |
| Il y a aussi celui-la qui est paru hors-collection. - Citation :
- Auteur(s) : Lécuyer, René (1887-19..)
Titre(s) : René Lécuyer. Le Rome-express [Texte imprimé] Publication : Paris, Rouff ; (Corbeil, impr. de Crété), 1943. In-16 (165 x 125), 224 p., couv. ill. 20 fr. [D. L. 8872] -XcR- Il est à la cave dans un carton. Et il ya plein de choses posées sur le scanner, comme chez toi. Si vraiment personne ne l'a ( mais ça serait bien étonnant ) je veux vien faire un effort. _________________ "Par suite des pluies, les Bries, les Coulommiers et les Livarots ont éprouvé une forte baisse" ( Halles Centrales de Paris, janvier 1885 )
| |
| | | Belzébuth She
Nombre de messages : 1457 Age : 65 Localisation : Saint-Denis de la Réunion Date d'inscription : 02/06/2006
| | | | Jean François Le Deist Admin
Nombre de messages : 5072 Age : 67 Localisation : Morbihan Date d'inscription : 06/06/2006
| Sujet: Re: (traducteur/auteur) René Lécuyer Lun 30 Jan - 10:07 | |
| J'ai fait un effort ! _________________ "Par suite des pluies, les Bries, les Coulommiers et les Livarots ont éprouvé une forte baisse" ( Halles Centrales de Paris, janvier 1885 )
| |
| | | JDB Dantès (Edmond)
Nombre de messages : 136 Date d'inscription : 12/10/2010
| Sujet: Re: (traducteur/auteur) René Lécuyer Dim 26 Fév - 7:16 | |
| - Ignatz Mouse a écrit:
- J'ai fait un effort !
Ce livre m'intéresse pour la raison suivante : il existe un roman policier anglais, The Rome Express, d'Arthur Griffiths, dont voici l'accroche : lorsque le Rome-Express arrive en gare de Paris, on découvre à bord le cadavre d'un homme tué durant la nuit, un banquier indélicat en fuite. Il y a sept suspects, six passagers -- un militaire anglais et son frère clergyman, deux joailliers français, une policière italienne et une comtesse, également italienne, mais d'origine anglaise -- et le portier du train, un Hollandais. Apparemment, la victime a reçu la visite d'une femme. J'aimerais savoir, pour ma gouverne, si ce roman de Lécuyer ne serait pas tout simplement la traduction de ce livre, dont le traducteur aurait assumé l'entière paternité, comme cela arrivait parfois. On peut supposer que, pendant l'Occupation, il était plus prudent de publier des livres d'auteurs français que des traductions de l'anglais, mais je m'avance peut-être. Arthur Griffiths (1838-1908) était un ancien militaire, conn,u pour son travail comme inspecteur des prisons. Il a écrit plusieurs ouvrages sur le sujet, ainsi que des mémoires et deux romans policiers, The Passenger from Calais (1905) et The Rome Express (1907), tous deux censément inédits en France. Tous deux sont accessibles via le Project Gutenberg. D'avance, merci. Jean-Daniel Brèque | |
| | | Jean François Le Deist Admin
Nombre de messages : 5072 Age : 67 Localisation : Morbihan Date d'inscription : 06/06/2006
| Sujet: Re: (traducteur/auteur) René Lécuyer Dim 26 Fév - 19:07 | |
| Tu as de la chance ! ... je suis toujours en retard J'ai promis ce livre à A.F.R. pour ses moutons électriques. Je viens seulement d'acheter l'emballage. Il est donc encore sur une étagère au boulot. Je jetterai un oeil dès demain matin. S'il s'agit bien du roman de Griffiths, ça pourrait bien contrecarrer les plans de l'ami Ruaud qui comptait le rééditer comme une oeuvre de Lécuyer. Content de voir JDB ici ! ça ramène des souvenirs à la surface : l'antho Arachne et la nouvelle de Bishop "La main de singe". Félicitations pour ta collection à la Rivière. _________________ "Par suite des pluies, les Bries, les Coulommiers et les Livarots ont éprouvé une forte baisse" ( Halles Centrales de Paris, janvier 1885 )
| |
| | | Jean François Le Deist Admin
Nombre de messages : 5072 Age : 67 Localisation : Morbihan Date d'inscription : 06/06/2006
| Sujet: Re: (traducteur/auteur) René Lécuyer Lun 27 Fév - 7:41 | |
| - JDB a écrit:
- Ignatz Mouse a écrit:
- J'ai fait un effort !
Ce livre m'intéresse pour la raison suivante : il existe un roman policier anglais, The Rome Express, d'Arthur Griffiths, dont voici l'accroche : lorsque le Rome-Express arrive en gare de Paris, on découvre à bord le cadavre d'un homme tué durant la nuit, un banquier indélicat en fuite. Il y a sept suspects, six passagers -- un militaire anglais et son frère clergyman, deux joailliers français, une policière italienne et une comtesse, également italienne, mais d'origine anglaise -- et le portier du train, un Hollandais. Apparemment, la victime a reçu la visite d'une femme. J'aimerais savoir, pour ma gouverne, si ce roman de Lécuyer ne serait pas tout simplement la traduction de ce livre, dont le traducteur aurait assumé l'entière paternité, comme cela arrivait parfois. On peut supposer que, pendant l'Occupation, il était plus prudent de publier des livres d'auteurs français que des traductions de l'anglais, mais je m'avance peut-être. Arthur Griffiths (1838-1908) était un ancien militaire, conn,u pour son travail comme inspecteur des prisons. Il a écrit plusieurs ouvrages sur le sujet, ainsi que des mémoires et deux romans policiers, The Passenger from Calais (1905) et The Rome Express (1907), tous deux censément inédits en France. Tous deux sont accessibles via le Project Gutenberg. D'avance, merci. Jean-Daniel Brèque Jackpot ! Il s'agit bien du roman de Griffiths. Tout coincide. Je vais l'expédier à AF Ruaud, mais il va être déçu Veux-tu des photocopies des premières pages ou plus ? _________________ "Par suite des pluies, les Bries, les Coulommiers et les Livarots ont éprouvé une forte baisse" ( Halles Centrales de Paris, janvier 1885 )
| |
| | | JDB Dantès (Edmond)
Nombre de messages : 136 Date d'inscription : 12/10/2010
| Sujet: Re: (traducteur/auteur) René Lécuyer Lun 27 Fév - 8:42 | |
| - Ignatz Mouse a écrit:
- Jackpot !
Il s'agit bien du roman de Griffiths. Tout coincide. Je vais l'expédier à AF Ruaud, mais il va être déçu
Veux-tu des photocopies des premières pages ou plus ? Merci pour la découverte, Ignatz ! Inutile de m'envoyer des photocopies -- je dois lire le livre en anglais, mais, si je décide de l'intégrer à Baskerville, je n'utiliserai sans doute pas la traduction de Lécuyer, vu qu'elle n'est pas tombée dans le DP. (A ma connaissance, sa date de décès n'est répertoriée nulle part, mais il publiait encore des traductions de nouvelles dans les années 60). JDB | |
| | | Jean François Le Deist Admin
Nombre de messages : 5072 Age : 67 Localisation : Morbihan Date d'inscription : 06/06/2006
| Sujet: Re: (traducteur/auteur) René Lécuyer Lun 27 Fév - 8:45 | |
| Rien à voir avec le film "Rome Express" de Christian Stengel en 1932.
Ni avec le film homonyme ( en 1932 également ) de Walter Forde : http://en.wikipedia.org/wiki/Rome_Express _________________ "Par suite des pluies, les Bries, les Coulommiers et les Livarots ont éprouvé une forte baisse" ( Halles Centrales de Paris, janvier 1885 )
| |
| | | Maciste Zigomar
Nombre de messages : 6184 Age : 55 Localisation : Beaujolais et Coutançais Date d'inscription : 10/10/2007
| Sujet: Re: (traducteur/auteur) René Lécuyer Lun 27 Fév - 9:09 | |
| - JDB a écrit:
- Arthur Griffiths a écrit (...) deux romans policiers, The Passenger from Calais (1905) et The Rome Express (1907)
Jean-Daniel Brèque Il semblerait que sa production policière soit plus importante que cela. En consultant la bibliographie de Hubin, on peut déjà ajouter : In Tight Places: Some Experiences of an Amateur Detective (Jarrold, 1900, hc) The Lezaire Mystery (Mellifont, 1937, pb) Fast and Loose (Chapman, 1885, hc) [England] Munro, 1886. Also published as: Bank Robbers; or, Fast and Loose. Munro, 1894. Also published under this title as by Old Sleuth: Royal, ca.1908. Et sans doute d'autres (Hubin liste plus d'une trentaine de titres, mais peut-être ne relèvent-ils pas tous du domaine)... | |
| | | Jean François Le Deist Admin
Nombre de messages : 5072 Age : 67 Localisation : Morbihan Date d'inscription : 06/06/2006
| Sujet: Re: (traducteur/auteur) René Lécuyer Lun 27 Fév - 9:12 | |
| - Belzébuth a écrit:
- On a tous vu un jour la signature de René Lécuyer comme traducteur dans nos collections policières ou d'aventures ! De mémoire, il a traduit Conan Doyle, Rider Haggard ... Mais je viens de découvrir qu'il avait commis un roman policier :"Le Grand Corbeau" éd. Rouff, Coll. La Clé n°35, 1942. Il met d'ailleurs en scène un détective privé fortement inspiré de Sherlock Holmes. Connaissez-vous d'autres romans de René Lécuyer ? Une biographie serait aussi la bienvenue, d'ailleurs je trouve qu'on ne met pas assez ces traducteurs en valeur, dommage.
P.S : (Je mettrai le scan de son roman à la Clé bientôt, mon scan croule sous les bouquins encore à recenser pour mon catalogue !!! Y arriverait-je un jour , C'est pas gagné ). Quelqu'un pourrait-il donner un résumé de ce livre ? roman ? recueil de nouvelles ? nom du ou des héros ? Au vu de ce que l'on découvre ci-dessus, il ne serait pas impossible que ce soit une traduction également ( étant donné la date de 1942 ). _________________ "Par suite des pluies, les Bries, les Coulommiers et les Livarots ont éprouvé une forte baisse" ( Halles Centrales de Paris, janvier 1885 )
| |
| | | JDB Dantès (Edmond)
Nombre de messages : 136 Date d'inscription : 12/10/2010
| Sujet: Re: (traducteur/auteur) René Lécuyer Lun 27 Fév - 10:23 | |
| - Ignatz Mouse a écrit:
- Belzébuth a écrit:
- On a tous vu un jour la signature de René Lécuyer comme traducteur dans nos collections policières ou d'aventures ! De mémoire, il a traduit Conan Doyle, Rider Haggard ... Mais je viens de découvrir qu'il avait commis un roman policier :"Le Grand Corbeau" éd. Rouff, Coll. La Clé n°35, 1942. Il met d'ailleurs en scène un détective privé fortement inspiré de Sherlock Holmes. Connaissez-vous d'autres romans de René Lécuyer ? Une biographie serait aussi la bienvenue, d'ailleurs je trouve qu'on ne met pas assez ces traducteurs en valeur, dommage.
P.S : (Je mettrai le scan de son roman à la Clé bientôt, mon scan croule sous les bouquins encore à recenser pour mon catalogue !!! Y arriverait-je un jour , C'est pas gagné ). Quelqu'un pourrait-il donner un résumé de ce livre ? roman ? recueil de nouvelles ? nom du ou des héros ? Au vu de ce que l'on découvre ci-dessus, il ne serait pas impossible que ce soit une traduction également ( étant donné la date de 1942 ). J'ai transmis la demande à André-François Ruaud, qui me répond : - Citation :
- ... je l'ai lu, c'est une intrigue complètement franchouillarde (on croirait du Peter Coram/François Fosca), donc si c'était adapté de l'anglais ce serait vraiment très réécrit, alors. je doute que ce ne soit pas de Lécuyer lui-même, celui-là.
A suivre... JDB | |
| | | JDB Dantès (Edmond)
Nombre de messages : 136 Date d'inscription : 12/10/2010
| Sujet: Re: (traducteur/auteur) René Lécuyer Mar 25 Juin - 9:07 | |
| J'ai peut-être une piste pour retrouver la famille de René Lécuyer. A suivre... JDB | |
| | | JDB Dantès (Edmond)
Nombre de messages : 136 Date d'inscription : 12/10/2010
| Sujet: Re: (traducteur/auteur) René Lécuyer Ven 3 Juil - 8:16 | |
| Tiens, je fais remonter ce fil. Echec pour ce qui est de retrouver la famille de Lécuyer. Par contre, découverte très récente: selon quelques sites, et notamment wikisource, René Lécuyer serait décédé en 1939. Voilà qui est étonnant, quand on sait qu'il a publié pas mal de chose jusque dans les années 1960. A moins que, comme d'autres équipes de traducteurs père-fils, il ait à partir d'un moment travaillé en tandem avec son fils et que celui-ci ait continué seul après sa mort en signant toujours "Réné Lécuyer". C'est ce qui s'est passé avec O'Névès et sa fille, je crois. Toujours est-il que j'ai décidé de rééditer des traductions de Lécuyer en Baskerville, quitte à trouver un accord avec les ayants droit s'ils se manifestent. JDB | |
| | | sjamard Géronimo
Nombre de messages : 333 Localisation : Manche Date d'inscription : 18/11/2006
| Sujet: Re: (traducteur/auteur) René Lécuyer Dim 5 Juil - 21:39 | |
| - JDB a écrit:
- Tiens, je fais remonter ce fil.
Par contre, découverte très récente: selon quelques sites, et notamment wikisource, René Lécuyer serait décédé en 1939. Voilà qui est étonnant, quand on sait qu'il a publié pas mal de chose jusque dans les années 1960. A moins que, comme d'autres équipes de traducteurs père-fils, il ait à partir d'un moment travaillé en tandem avec son fils et que celui-ci ait continué seul après sa mort en signant toujours "Réné Lécuyer". JDB La BNF le fait naître à Neuilly en 1887 et en consultant les données d'état civil, on trouve un René Lécuyer né le 15 /10/1887 marié à St-Jean le Thomas ( entre Avranches et Granville) à Andrée Baudouin le 15/10/1918 et décédé à Mortagne au Perche le 9/9/1968. René Lécuyer (1887-19..) Pays : France Langue : français Sexe : masculin Naissance : Neuilly sur Seine, Hauts-de-Seine, 1887 Mort : 19.. Note : Romancier ISNI : ISNI 0000 0001 1665 4760 | |
| | | JDB Dantès (Edmond)
Nombre de messages : 136 Date d'inscription : 12/10/2010
| Sujet: Re: (traducteur/auteur) René Lécuyer Jeu 9 Juil - 16:26 | |
| Merci, Sjamard! De nouvelles pistes à explorer. JDB | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: (traducteur/auteur) René Lécuyer | |
| |
| | | | (traducteur/auteur) René Lécuyer | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|