Je poste ici quelques compléments à l'article de Daniel Compère dans son
Dictionnaire du roman populaire francophone (2007) :
Si l'argot est aujourd'hui spontanément associé à la
littérature policière, c'est que certains
argotiers ont beaucoup fait, à partir des années 1950, pour populariser le domaine : Auguste Le Breton, Albert Simonin, Ange Bastiani ont non seulement illustré l'argot dans leurs romans, mais aussi compilé des glossaires d'argot fournis en annexes (que Le Breton et Simonin ont augmenté en de véritables dictionnaires qui ont connu plusieurs éditions); parmi les grands auteurs français, on comptera également Léo Malet et André Héléna parmi les auteurs argotiers.
Mais le domaine de la
littérature populaire n'est pas en reste :
Jules Lermina, en collaboration avec Henri Lévêque, est l'auteur d'un
Dictionnaire thématique français-argot (1897); il est suivi par Aristide Bruant (connu des amateurs pour ses romans publiés par Tallandier, par exemple
La Loupiote ou
Aux Bat' d'Af') qui, en 1901, fait paraître
L'argot au XXe siècle, surtout dû à son collaborateur Léon Drouin de Bercy. Ces deux dictionnaires ont la particularité d'être des dictionnaires français-argot, car ils adoptent une visée didactique et sont "à l'usage des gens du monde qui veulent parler correctement la langue verte", comme l'indique le sous-titre du dictionnaire de Lermina.
Réédition de 1991 par les éditions de Paris Réédition de 1993, par le Fleuve NoirGageons que l'on pourra recueillir une bonne moisson d'argotismes en lisant attentivement les textes populaires.
Pour commencer dans cette voie :
Les poilus de la 9e d'Arnould Galopin (Arthème Fayard, "Les Maîtres du roman populaire" n° 20, 96 p.) est un roman de guerre paru sans doute en 1915, et pris en compte par Lazare Sainéan dans son étude sur
L'argot des tranchées d'après les lettres des poilus et les journaux du front (1915). Sainéan indique que "l'auteur s'est efforcé de mettre en oeuvre des observations recueillies directement sur le théâtre de la guerre" (p.7).
Une
bibliographie des dictionnaires consacrés à l'argot français a été établie par Volker Noll en 1993 ("Les dictionnaires d'argot et les argots spéciaux", article paru dans la revue
Travaux de littérature et de philologie n°31, p. 423-475). Elle peut comporter cependant quelques erreurs : ainsi, le roman
Voilà taxi! (Gallimard, 1935) est attribué à un certain Simonin Bazin : on aura en fait reconnu le premier roman d'Albert Simonin, écrit en collaboration avec Jean Bazin !
Voici, dans la lignée du lexique de Vidocq, un glossaire datant de 1849 et distribué par le biais du colportage :
Le nouveau dictionnaire complet du jargon de l'argot ou Le langage des voleurs dévoilé par Halbert, d'Angers (édité par Le Bailly, à Paris)
A suivre...